Jícamas
"Panchyo" nos dijo
el chino que la llamaban.
Andoni Luis Aduriz,
conocido "chef" del mundo gourmet, en su Diccionario Botánico para
Cocineros, la incluye con el nombre náhuatl (el que ya he mencionado otras
veces), pero no informa con precisión su origen, y cuando habla de su uso,
alude sólo a los sofritos chinos. México podría completar la plana (no se trata
de enmendarla) y hablar de la presencia de la jícama en diversos platos, sin
olvidar su uso de golosina que envicia, con chile piquín, sal y limón.
Deliciosa.
"Panchyo,
sabroso", agregó el chino esta mañana en el mercado.
Dicen que acá en Venezuela la cultivan por los lados de Bejuma.
Nos dijo que ellos le decían “panchyo” y que aquí no tenía nombre “porque no existía”. Cuchi le informó que americanamente se llama “jícama”.
P. D: El chino de esta
mañana intervino con gracia e ironía. Cuchi había oído que el
vendedor venezolano anunció un precio de los espárragos frescos (dos manojos
por sesenta). Sin embargo, cuando fuimos a pagarlos, nos informó que el precio era otro (dos por
setenta). En ese instante participó un cliente chino, diciendo: “Y
ahora es dos ochenta”.
“Aumenta cada
segundo” le respondí, agradeciéndole su humor inesperado. Nos reímos los tres.
Cuchi aprovechó para preguntarle el nombre chino de la jícama.
Nos dijo que ellos le decían “panchyo” y que aquí no tenía nombre “porque no existía”. Cuchi le informó que americanamente se llama “jícama”.
El, con alegría, repitió
el nombre mexicano y yo repetí el chino. Nos reímos y celebramos a placer el
intercambio.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario